タイの最新情報を提供します。
Recent Entries
Search
Counter
| ||||||
2009/05/03 16:03
スポンサーサイト
30日間未更新のブログには広告が表示されます。
| オフィシャルインフォ |
2009/05/03 16:03
Let’s Make a Sweet Chain through the great music!をイベントコンセプトにTOKYO No.1 SOUL SET/THE ZOOT16の渡辺俊美がBangkok5箇所の会場で、音楽イベントを開催。
TOKYO No.1 SOUL SET/ZOOT16の渡辺俊美が「生活の中にジャズを!」と提唱するLOUNGE STYLEのイベント「INTER PLAY」ではJAZZを中心に全曲解説付きで名曲を紹介し、最後にはTHE ZOOT16 G.B VERSIONでのソロライブも行う。
一方CLUB STYLEのDJとして、渡辺俊美が今もっとも熱いと感じるDANCE MUSICをプレイ。好対照な2つの渡辺俊美を魅せる。
日程 2009.5.19(火)〜24(日)
【opening party:Lounge Style "INTER PLAY"】
◆5/19(火)open/start 19:00
場所23BAR
住所 22/5 soi23,SukhumvitRd., Bangkok
tel (66-2)258-3566
【Lounge Style "INTER PLAY"】
◆5/20(水) open/start 18:00 close 01:00
場所 Pladib
入場料 400B *1drink付
住所 1/1 soi Areesamphan 7 Phraram 6,Samsennai Phayatai Bangkok
Tel (66-2)279-8185
【Club Style】open/start 21:00 close 02:00
◆ 5/20(金)
場所 CLUB CULTURE
前売り券 adv 600B day 800B *1drink付
住所 Sri Ayudthaya Road, Klongtoey Nua, Wattana, Bangkok 10110
tel (66-89)497-8422
www.club-culture-bkk.com
【evening:Lounge Style "INTER PLAY"】
【night:Club Style】
◆5/23(土) open/start 17:00 close 02:00
場所 RAIN DOGS
入場料 200B *1drink付
住所 16 Soi Phraya Phiren Rama 4 Road.Thungmahamek,
Sathorn District,Bangkok
tel (66-81)7206989 (JUM)、(66-87)0237630 (TORGEIR)
【closing party:Lounge Style "INTER PLAY"】
◆5/24(日) open/start 13:00 close 20:00
場所 Zan / muzina / com
住所 24/1 Soi 14 Sukhumvit rd.Bangkok
tel (66-2)653378
渡辺俊美
TOKYO NO.1 SOULSETのヴォーカル、ギター担当。
90年代スチャダラパー等と共に、日本国内のHIPHOPシーンをリードした3ピー
ス(オフィシャルサイト http://www.t1ss.net/)
ZOOT16 渡辺俊美が 自身の音楽的好奇心や冒険心を試みる場としてスタートさせたバンドであり、ソロ・プロジェクトの名称
| オフィシャルインフォ |
2009/04/24 14:57
観光業の一部に混乱が生じるも、居住者や観光客への影響はほどんどありませんでした。一方、タイ国政府観光庁(TAT)は、メディアや旅行業者に対して最新情報を提供するとともに、旅行者向けの見本市やイベントは当初の予定通りに実施されることを確認しています。
タイ国政府は政治的混乱収束に向け、4月10日から14日にかけ早期の正常化にむけた段階的な治安状況回復に努めた結果、武力行使に訴えることなく、反独裁民主同盟(UDD)の解散に至りました。
タイ国政府観光庁(TAT)マーケティング広報担当副総裁ジュタポーン・ルーングロンアーサーは、「現在、バンコクとパタヤの情勢は正常に戻っており、全ての観光地、イベント、交通機関、サービスは通常通り機能している。旅行者は、タイ国観光最新情報サイト(http://tourismthailand.org/thailandtourismupdate/)より、観光最新情報を入手することが出来る。また当庁では、正確かつ最新のあらゆる情報を旅行者に提供することにより、旅行に関するコミュニティ・サイト上での旅行者からの問合わせにも対応している」と語っています。
タイ国に拠点を置くジャーナリスト、スティーブン・クリアリー氏は、バンコクを除くプーケットやチェンマイを訪れている旅行者は、今回の事態に全く気付いておらず、また、バンコクを訪問している旅行者も、今回の問題とはかけ離れたところにいると報じています。クリアリー氏は、「今回の混乱は、政府と特定の集団との国内問題によるものであり、観光を妨害する意図はない。デモ隊は、実際、タイ国にいる観光客や駐在員の安全を脅かすことなく、排除された。緊迫した様子のなかにあっても、旅行者はバンコクにおける抗議活動を気にせず、旅行を満喫していた。」と述べています。
タイで最も大きなオンライン旅行会社のひとつ、ホテルタイランドドットコム(www.hotelthailand.com) のオーナー、李山道氏は、以下の通り、旅行者が十分な情報を得たうえで、当初の予定通り旅行計画を継続する意思を示していると述べています。「これまでのところ、渡航を延期しようとしていた旅行者は、すでに当初の予約をコンファームしている。また、旅行をオンライン予約する個人手配旅行者(FIT)は、あらゆるチャネルから情報を更新していたため、ほとんど混乱をきたすことは無かった。さらに、バンコクとパタヤを除くタイ国内のエリアでは、訪れる観光客数には影響は出ておらず、また、バンコクとパタヤについても、3%程度の微減に留まった。」
また、タイ国政府観光庁副総裁は、トレードショーおよびロードショーといった海外でのアクティビティを当初の予定通り実施すると明言しています。5月のアラビアン・トラベル・マーケット(ATM)、6月アジア・ラグジュアリー・トラベル・マーケット(ALTM)、7月インディアン・インターナショナル・トラベル・マート(IITM)、4月、5月、8月にそれぞれ実施される韓国、ニュージーランド、オーストラリア、インドネシアにおけるアメージング・タイランド・ロードショーがそれに該当します。加えて、直近で予定されているタイ国内でのイベントも、通常通り開催します。これらのイベントには、5月のタイランド・トラベル・ゴルフ・エキスポ、6月タイランド・トラベル・マート・プラス2009、2009年6月から8月に実施されるアメージング・タイランド・グランド・セールも含まれています。
パタヤ、バンコク、プーケットでの観光客に対するインタビューでは、政治的混乱が旅行にほとんど影響を及ぼしていない様子を語っています。
インタビューのリンク先:
http://www.youtube.com/watch?v=CTSys5WDjms&feature=related%20
http://www.youtube.com/watch?v=EuuZzMyl4MY
http://www.youtube.com/watch?v=8UB1xhBhafA&feature=related
その他のインタビューは、こちらをクリック (または下記をクリック)してください。
http://amazingthailand.tourismthailand.org/thailand_tourism_update/travelers_clips.html
お問い合わせ
コールセンター: 1672 または +66 2 652 8313
http://www.tourismthailand.org/thailandtourismupdate
旅行者窓口: tourismupdate@tat.or.th
メディア窓口: prdiv3@tat.or.th
旅行業者窓口 : mitgrp@tat.or.th
※上記は英語対応のみ、日本語での問い合わせは、下記ウェブサイトをご確認ください。
http://www.thailandtravel.or.jp
タイ国政府は政治的混乱収束に向け、4月10日から14日にかけ早期の正常化にむけた段階的な治安状況回復に努めた結果、武力行使に訴えることなく、反独裁民主同盟(UDD)の解散に至りました。
タイ国政府観光庁(TAT)マーケティング広報担当副総裁ジュタポーン・ルーングロンアーサーは、「現在、バンコクとパタヤの情勢は正常に戻っており、全ての観光地、イベント、交通機関、サービスは通常通り機能している。旅行者は、タイ国観光最新情報サイト(http://tourismthailand.org/thailandtourismupdate/)より、観光最新情報を入手することが出来る。また当庁では、正確かつ最新のあらゆる情報を旅行者に提供することにより、旅行に関するコミュニティ・サイト上での旅行者からの問合わせにも対応している」と語っています。
タイ国に拠点を置くジャーナリスト、スティーブン・クリアリー氏は、バンコクを除くプーケットやチェンマイを訪れている旅行者は、今回の事態に全く気付いておらず、また、バンコクを訪問している旅行者も、今回の問題とはかけ離れたところにいると報じています。クリアリー氏は、「今回の混乱は、政府と特定の集団との国内問題によるものであり、観光を妨害する意図はない。デモ隊は、実際、タイ国にいる観光客や駐在員の安全を脅かすことなく、排除された。緊迫した様子のなかにあっても、旅行者はバンコクにおける抗議活動を気にせず、旅行を満喫していた。」と述べています。
タイで最も大きなオンライン旅行会社のひとつ、ホテルタイランドドットコム(www.hotelthailand.com) のオーナー、李山道氏は、以下の通り、旅行者が十分な情報を得たうえで、当初の予定通り旅行計画を継続する意思を示していると述べています。「これまでのところ、渡航を延期しようとしていた旅行者は、すでに当初の予約をコンファームしている。また、旅行をオンライン予約する個人手配旅行者(FIT)は、あらゆるチャネルから情報を更新していたため、ほとんど混乱をきたすことは無かった。さらに、バンコクとパタヤを除くタイ国内のエリアでは、訪れる観光客数には影響は出ておらず、また、バンコクとパタヤについても、3%程度の微減に留まった。」
また、タイ国政府観光庁副総裁は、トレードショーおよびロードショーといった海外でのアクティビティを当初の予定通り実施すると明言しています。5月のアラビアン・トラベル・マーケット(ATM)、6月アジア・ラグジュアリー・トラベル・マーケット(ALTM)、7月インディアン・インターナショナル・トラベル・マート(IITM)、4月、5月、8月にそれぞれ実施される韓国、ニュージーランド、オーストラリア、インドネシアにおけるアメージング・タイランド・ロードショーがそれに該当します。加えて、直近で予定されているタイ国内でのイベントも、通常通り開催します。これらのイベントには、5月のタイランド・トラベル・ゴルフ・エキスポ、6月タイランド・トラベル・マート・プラス2009、2009年6月から8月に実施されるアメージング・タイランド・グランド・セールも含まれています。
パタヤ、バンコク、プーケットでの観光客に対するインタビューでは、政治的混乱が旅行にほとんど影響を及ぼしていない様子を語っています。
インタビューのリンク先:
http://www.youtube.com/watch?v=CTSys5WDjms&feature=related%20
http://www.youtube.com/watch?v=EuuZzMyl4MY
http://www.youtube.com/watch?v=8UB1xhBhafA&feature=related
その他のインタビューは、こちらをクリック (または下記をクリック)してください。
http://amazingthailand.tourismthailand.org/thailand_tourism_update/travelers_clips.html
お問い合わせ
コールセンター: 1672 または +66 2 652 8313
http://www.tourismthailand.org/thailandtourismupdate
旅行者窓口: tourismupdate@tat.or.th
メディア窓口: prdiv3@tat.or.th
旅行業者窓口 : mitgrp@tat.or.th
※上記は英語対応のみ、日本語での問い合わせは、下記ウェブサイトをご確認ください。
http://www.thailandtravel.or.jp
| オフィシャルインフォ |
2009/04/21 13:51
2009年4月19日10:00am(バンコク時刻、日本時間同日正午)発表
タイ国政府観光庁 タイの現況
・バンコクは平常どおり。
・バンコクのショッピングモールは平常どおりの営業を続けている。
・タイ全土のホテル営業も通常どおり。
・高架鉄道BTS,地下鉄ほか公共施設、通信手段なども平常運用。
・バンコクの道路の状況も平常どおり。またバス全線とバンコク出発/到着の鉄道も通常運行。
・また観光業に関連するタイ国内の空港や国鉄全線また高速道路も平常通り。タイ
国内の他の地域への旅行は安全であり、これまでどおり、旅行を行える。
・タイ国内の多様な観光地およびショッピングエリアも平常通り。観光客もこれま
でと同様に観光、食事、さまざまな体験を楽しめる。さらなる観光情報はTATコールセンター1672(タイ国内から)へ。
・非常事態宣言発令下、バンコクでは5人以上の集会が禁じられているが、これ
は市民の不安を煽るような政治的活動に限られている。
この措置は観光客の旅行内容、つまり会議や展示(いわゆるMICE)にはあては
まらない。タイで開催されるMICE関連ビジネスはこれまでどおり、行われる。
・非常事態宣言は暫定的なもの。早期解除に向け、調整中。
注)ASEAN首脳の速やかな出国のために4月11日(土)にパタヤおよびチョンブリ県に発令された非常事態宣言は同日19:00に解除。
・タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタ
イ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
www.thaiembassy.jp/rte1/
www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
International Public Relation Division
Tourism Authority of Thailand
Tel: +66 (0) 2250 5500 ext. 4545-48 Fax: +66 (0) 2253 7419
Web site: www.tatnews.org
タイ国政府観光庁 タイの現況
・バンコクは平常どおり。
・バンコクのショッピングモールは平常どおりの営業を続けている。
・タイ全土のホテル営業も通常どおり。
・高架鉄道BTS,地下鉄ほか公共施設、通信手段なども平常運用。
・バンコクの道路の状況も平常どおり。またバス全線とバンコク出発/到着の鉄道も通常運行。
・また観光業に関連するタイ国内の空港や国鉄全線また高速道路も平常通り。タイ
国内の他の地域への旅行は安全であり、これまでどおり、旅行を行える。
・タイ国内の多様な観光地およびショッピングエリアも平常通り。観光客もこれま
でと同様に観光、食事、さまざまな体験を楽しめる。さらなる観光情報はTATコールセンター1672(タイ国内から)へ。
・非常事態宣言発令下、バンコクでは5人以上の集会が禁じられているが、これ
は市民の不安を煽るような政治的活動に限られている。
この措置は観光客の旅行内容、つまり会議や展示(いわゆるMICE)にはあては
まらない。タイで開催されるMICE関連ビジネスはこれまでどおり、行われる。
・非常事態宣言は暫定的なもの。早期解除に向け、調整中。
注)ASEAN首脳の速やかな出国のために4月11日(土)にパタヤおよびチョンブリ県に発令された非常事態宣言は同日19:00に解除。
・タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタ
イ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
www.thaiembassy.jp/rte1/
www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
International Public Relation Division
Tourism Authority of Thailand
Tel: +66 (0) 2250 5500 ext. 4545-48 Fax: +66 (0) 2253 7419
Web site: www.tatnews.org
| オフィシャルインフォ |
2009/04/17 13:07
SITUATION UPDATE IN THAILAND
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 16 April, 2009/ 10.00 hrs. (Bangkok Time)
・The situation in Bangkok has returned to normal. Residents and visitors to Thailand are enjoying the Songkran Thai New Year celebrations throughout the Thai kingdom, including in Bangkok.
バンコクの情勢は、平常に戻る。在タイ住民およびタイへの訪問者は、バンコクを含むタイ全土で、ソンクラン祭り(タイ旧正月)を享受している。
・The Thai Government has also declared April 16 and 17 (Thursday and Friday) public holidays, thereby extending the Songkran festive holiday.
タイ政府は、4月16、17両日を休日とし、それによりソンクラン祭りも延長している。
・On 14 April, the leaders of the United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD) called off their anti-government protests. By mid-afternoon, all of the protestors had dispersed.
4月14日、反独裁民主戦線(UDD)の指導者がの指導者が反政府活動の中止を宣言した。同日正午までに、すべてのデモ隊が解散した。
・Shopping malls in Bangkok re-opened as of 13.00 hrs on 14 April and have continued to operate on a normal schedule since.
バンコク市内のショッピングモールが同日午後13:00に営業を再開し、通常通りの営業を続けている。
・Hotels throughout the country are operating as normal.
タイ全土のホテルは通常通り営業をおこなっている。
・The BTS SkyTrain, subway services, public utilities and communication services continue to operate uninterrupted.
BTSスカイトレイン(高架鉄道)、地下鉄、公共施設および通信サービスは通常通り運営を続けている。
・All roads in Bangkok are now open to traffic. Bus services on all routes and the train service to/from Bangkok have resumed.
バンコクの全道路が開通。バスの全路線、バンコク発着の鉄道も営業を再開している。
・All other travel-related infrastructure and services, including all airports, train services throughout the country, and roadways are operating as normal and all other parts of Thailand are safe for travel and tourists can still visit other destinations and attractions.
全国の空港、鉄道、道路といった旅行に関連するインフラおよびサービスも通常通り運行されている。タイのその他の地域は安全に旅行をすることができ、また、旅行者はその他の目的地および観光地を安心して訪れることが可能である。
・The Kingdom’s various tourist attractions and shopping districts are open for business as usual and tourists and visitors can continue to enjoy the variety of sites, food and experiences. For information, please call the TAT Call Center: 1672.
タイ王国のあらゆる観光地、ショッピングエリアは通常通り営業をおこなっており、旅行者は引き続き旅行を継続できる。現地での詳細な情報については、タイ国政府観光庁コールセンター局番なし1672まで。
・Under the emergency decree, the prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest.
非常事態宣言下、バンコクにて5名以上の集会が禁止されているが、不安を煽る政治的な活動に限定されている。
・The measure does not in any way apply to Songkran celebrations and festivities, the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
ソンクラン祭り、地方機関および国際的な会議、インセンティブ、コンベンション、MICEは、この措置の適用外である。タイ国内においておこなわれるすべてのMICE関連イベントについては、通常通り実施される。
・The Emergency Decree is only a temporary measure. Representatives from Thailand’s travel and tourism-related trade associations are scheduled to meet with the Thai government on 17 April to discuss the lifting of the Emergency Decree at the earliest possible time.
非常事態宣言は、一時的な措置であり、近日中に解除される予定である。
4月17日、タイ旅行業および観光業に関連する機関の代表者とタイ政府が会合を持ち、非常事態宣言の解除の日程について話し合う。
・Note:
Following the safe departure of the ASEAN leaders on 11 April (Saturday), the state of emergency for Pattaya and Chon Buri province was lifted soon after 19.00 hrs. on the same day.
補足:
4月11日(土)のASEAN指導者の安全な避難の完了を受け、パタヤおよびチョンブリに発令されていた非常事態宣言は、同日19:00に解除されている。
Tourism Situation in Pattaya
http://www.youtube.com/thailand
Please click to view video clip
パタヤの現状については、上記ビデオクリップを参照のこと
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタイ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
http://www.thaiembassy.jp/rte1/
http://www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
タイ国政府観光庁ウェブサイト
http://www.tatnews.org/
http://www.thailandtravel.or.jp/
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 16 April, 2009/ 10.00 hrs. (Bangkok Time)
・The situation in Bangkok has returned to normal. Residents and visitors to Thailand are enjoying the Songkran Thai New Year celebrations throughout the Thai kingdom, including in Bangkok.
バンコクの情勢は、平常に戻る。在タイ住民およびタイへの訪問者は、バンコクを含むタイ全土で、ソンクラン祭り(タイ旧正月)を享受している。
・The Thai Government has also declared April 16 and 17 (Thursday and Friday) public holidays, thereby extending the Songkran festive holiday.
タイ政府は、4月16、17両日を休日とし、それによりソンクラン祭りも延長している。
・On 14 April, the leaders of the United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD) called off their anti-government protests. By mid-afternoon, all of the protestors had dispersed.
4月14日、反独裁民主戦線(UDD)の指導者がの指導者が反政府活動の中止を宣言した。同日正午までに、すべてのデモ隊が解散した。
・Shopping malls in Bangkok re-opened as of 13.00 hrs on 14 April and have continued to operate on a normal schedule since.
バンコク市内のショッピングモールが同日午後13:00に営業を再開し、通常通りの営業を続けている。
・Hotels throughout the country are operating as normal.
タイ全土のホテルは通常通り営業をおこなっている。
・The BTS SkyTrain, subway services, public utilities and communication services continue to operate uninterrupted.
BTSスカイトレイン(高架鉄道)、地下鉄、公共施設および通信サービスは通常通り運営を続けている。
・All roads in Bangkok are now open to traffic. Bus services on all routes and the train service to/from Bangkok have resumed.
バンコクの全道路が開通。バスの全路線、バンコク発着の鉄道も営業を再開している。
・All other travel-related infrastructure and services, including all airports, train services throughout the country, and roadways are operating as normal and all other parts of Thailand are safe for travel and tourists can still visit other destinations and attractions.
全国の空港、鉄道、道路といった旅行に関連するインフラおよびサービスも通常通り運行されている。タイのその他の地域は安全に旅行をすることができ、また、旅行者はその他の目的地および観光地を安心して訪れることが可能である。
・The Kingdom’s various tourist attractions and shopping districts are open for business as usual and tourists and visitors can continue to enjoy the variety of sites, food and experiences. For information, please call the TAT Call Center: 1672.
タイ王国のあらゆる観光地、ショッピングエリアは通常通り営業をおこなっており、旅行者は引き続き旅行を継続できる。現地での詳細な情報については、タイ国政府観光庁コールセンター局番なし1672まで。
・Under the emergency decree, the prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest.
非常事態宣言下、バンコクにて5名以上の集会が禁止されているが、不安を煽る政治的な活動に限定されている。
・The measure does not in any way apply to Songkran celebrations and festivities, the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
ソンクラン祭り、地方機関および国際的な会議、インセンティブ、コンベンション、MICEは、この措置の適用外である。タイ国内においておこなわれるすべてのMICE関連イベントについては、通常通り実施される。
・The Emergency Decree is only a temporary measure. Representatives from Thailand’s travel and tourism-related trade associations are scheduled to meet with the Thai government on 17 April to discuss the lifting of the Emergency Decree at the earliest possible time.
非常事態宣言は、一時的な措置であり、近日中に解除される予定である。
4月17日、タイ旅行業および観光業に関連する機関の代表者とタイ政府が会合を持ち、非常事態宣言の解除の日程について話し合う。
・Note:
Following the safe departure of the ASEAN leaders on 11 April (Saturday), the state of emergency for Pattaya and Chon Buri province was lifted soon after 19.00 hrs. on the same day.
補足:
4月11日(土)のASEAN指導者の安全な避難の完了を受け、パタヤおよびチョンブリに発令されていた非常事態宣言は、同日19:00に解除されている。
Tourism Situation in Pattaya
http://www.youtube.com/thailand
Please click to view video clip
パタヤの現状については、上記ビデオクリップを参照のこと
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタイ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
http://www.thaiembassy.jp/rte1/
http://www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
タイ国政府観光庁ウェブサイト
http://www.tatnews.org/
http://www.thailandtravel.or.jp/
| オフィシャルインフォ |
2009/04/16 09:35
SITUATION UPDATE IN THAILAND
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 14 April, 2009/ 17.00 hrs. (Bangkok Time)
SITUATION IN BANGKOK
バンコクの状況
・The situation in Bangkok has greatly improved within the last 24 hours.
この24時間でバンコクの状況は好転した。
・The leaders of the United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD) called off their anti-government protests around noon today. The protestors, including those at the main demonstration site around the Government House, have dispersed.
14日正午頃、UDD(反独裁民主同盟)幹部はデモを中止した。官邸周辺をはじめ集結していたデモ隊は随時撤退した。
・Most of the shopping malls in Bangkok re-opened this afternoon.
バンコクのほとんどのショッピングモールは14日午後営業を再開。
・The BTS SkyTrain, subway services, public utilities and communication services have continued to operate uninterrupted.
高架鉄道BTS,地下鉄ほか公共施設、通信手段なども平常運用となった。
・Bus services on most routes and the train service to/from Bangkok have resumed.
ほとんどのバスルートとバンコク出発/到着の鉄道も運行再開した。
・The following six roads and intersections are still being cleared of debris left by the protests and will be re-open to traffic shortly ?
Din Daeng to the Victory Monument, Yommaraj, Uruphong, Sapan Panfah, roads around the Rama V Equestrian Statue, and Sutthisan Road around the Mitr Maitree intersection.
次の6道路は残骸撤去のため暫定的に閉鎖されている。ディンデーン〜
戦勝記念塔、ヨンマラート、ウルポーン、サパーンパンファー、ラマ5世像周辺、ミットマイトリー交差点周辺スティサン通り
・With the exception of the above, all other roads in Bangkok are open to traffic and all other travel-related infrastructure and services, including all airports, train services throughout the country, and roadways are operating as normal and all other parts of Thailand are safe for travel and tourists can still visit other destinations and attractions.
上記以外のバンコクの道路は平常通り。また観光業に関連する空港や国鉄全線また高速道路も平常通り。タイ国内の他の地域への旅行は安全であり、これまでどおり、旅行を行える。
・Hotels throughout the country are operating as normal.
タイ全土のホテル営業も通常どおり。
・Under the emergency decree, the prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest.
非常事態宣言発令下、バンコクでは5人以上の集会が禁じられているが、これは市民の不安を招くような政治的活動に限られている。
・The measure does not in any way apply to Songkran celebrations and festivities, the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
上記の措置はタイ旧正月ソンクラン祝賀や国内および国際的な会議や展示(い
わゆるMICE)にはあてはまらない。タイで開催されるMICE 関連ビジネスはこれ
までどおり行われる。
・The Kingdom’s various tourist attractions and shopping districts are open for business as usual and tourists and visitors can continue to enjoy the variety of sites, food and experiences.
タイ国内の多様な観光地およびショッピングエリアも平常通り。観光客もこれまでと同様に観光、食事、さまざまな体験を楽しめる。
・The Emergency Decree is only a temporary measure and is expected to be lifted soon.
非常事態宣言は暫定的なものであり、間もなく解除予定。
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタイ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
http://www.thaiembassy.jp/rte1/
http://www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
Contact
International Public Relations Division
Fax: 66 2250 0019
E-mail: prdiv3@tat.or.th
www.tatnews.org
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 14 April, 2009/ 17.00 hrs. (Bangkok Time)
SITUATION IN BANGKOK
バンコクの状況
・The situation in Bangkok has greatly improved within the last 24 hours.
この24時間でバンコクの状況は好転した。
・The leaders of the United Front for Democracy Against Dictatorship (UDD) called off their anti-government protests around noon today. The protestors, including those at the main demonstration site around the Government House, have dispersed.
14日正午頃、UDD(反独裁民主同盟)幹部はデモを中止した。官邸周辺をはじめ集結していたデモ隊は随時撤退した。
・Most of the shopping malls in Bangkok re-opened this afternoon.
バンコクのほとんどのショッピングモールは14日午後営業を再開。
・The BTS SkyTrain, subway services, public utilities and communication services have continued to operate uninterrupted.
高架鉄道BTS,地下鉄ほか公共施設、通信手段なども平常運用となった。
・Bus services on most routes and the train service to/from Bangkok have resumed.
ほとんどのバスルートとバンコク出発/到着の鉄道も運行再開した。
・The following six roads and intersections are still being cleared of debris left by the protests and will be re-open to traffic shortly ?
Din Daeng to the Victory Monument, Yommaraj, Uruphong, Sapan Panfah, roads around the Rama V Equestrian Statue, and Sutthisan Road around the Mitr Maitree intersection.
次の6道路は残骸撤去のため暫定的に閉鎖されている。ディンデーン〜
戦勝記念塔、ヨンマラート、ウルポーン、サパーンパンファー、ラマ5世像周辺、ミットマイトリー交差点周辺スティサン通り
・With the exception of the above, all other roads in Bangkok are open to traffic and all other travel-related infrastructure and services, including all airports, train services throughout the country, and roadways are operating as normal and all other parts of Thailand are safe for travel and tourists can still visit other destinations and attractions.
上記以外のバンコクの道路は平常通り。また観光業に関連する空港や国鉄全線また高速道路も平常通り。タイ国内の他の地域への旅行は安全であり、これまでどおり、旅行を行える。
・Hotels throughout the country are operating as normal.
タイ全土のホテル営業も通常どおり。
・Under the emergency decree, the prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest.
非常事態宣言発令下、バンコクでは5人以上の集会が禁じられているが、これは市民の不安を招くような政治的活動に限られている。
・The measure does not in any way apply to Songkran celebrations and festivities, the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
上記の措置はタイ旧正月ソンクラン祝賀や国内および国際的な会議や展示(い
わゆるMICE)にはあてはまらない。タイで開催されるMICE 関連ビジネスはこれ
までどおり行われる。
・The Kingdom’s various tourist attractions and shopping districts are open for business as usual and tourists and visitors can continue to enjoy the variety of sites, food and experiences.
タイ国内の多様な観光地およびショッピングエリアも平常通り。観光客もこれまでと同様に観光、食事、さまざまな体験を楽しめる。
・The Emergency Decree is only a temporary measure and is expected to be lifted soon.
非常事態宣言は暫定的なものであり、間もなく解除予定。
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省による最新情報および公式発表については、外務省およびタイ王国大使館、総領事館のウェブサイトを確認のこと。
www.mfa.go.th
http://www.thaiembassy.jp/rte1/
http://www.thaiconsulate.jp/jp/home/index.html#
Contact
International Public Relations Division
Fax: 66 2250 0019
E-mail: prdiv3@tat.or.th
www.tatnews.org
| オフィシャルインフォ |
2009/04/15 14:55
広島タイ交流協会では、以下のとおり今年もタイ語教室を開講します。
タイの理解を深め、交流を進めるための基本的ツールとなるタイ語を一緒に楽しく学びませんか?
●初級会話コース(基本的な日常会話)
教材: サワッディー(協会価格1,800円)
授業: 5月12日〜7月28日、9月8日〜10月6日
毎週火曜日(祝祭日除く)全16回
19:00〜20:30
●中級会話コース(一般的な日常会話)
教材: プリヤーのタイ語会話(協会価格2,400円)
授業: 5月22日〜7月31日、9月11日〜10月9日
毎週金曜日(祝祭日除く)全16回
18:30〜20:00
●タイ文字コース(文字の読み書き 入門)
教材: やさしいタイ語、文字の読み書き(定価2,730円)
授業: 5月13日〜7月29日、9月9日〜10月7日
毎週水曜日(祝祭日除く)全16回
19:00〜20:30
*会場: 広島市留学生会館 Tel. 082-568-5931
*講師: タイ人
*定員: 各コース10名(最少開催人員7名)
*授業料: 各コース(16回) 協会員19,000円 一般23,000円
申込・問合せは・・・
広島タイ交流協会事務局(岩谷) Tel. 082-249-1600
http://www.hiroshimathai.com/index.shtml
| 福岡発信トピックス |
2009/04/13 10:05
SITUATION UPDATE IN THAILAND
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 12 April, 2009/ 14.30 hrs. (Bangkok Time)
・On 12 April 2009, H.E. Mr. Abhisit Vejjajiva, the Prime Minister declared a state of emergency in Bangkok and the provinces of Nonthaburi, Nakhon Pathom, Samut Prakan and Phra Nakhon Si Ayutthaya. The declaration of the state of emergency was in accordance with the rule of law and the constitution of the Kingdom of Thailand. H.E. Mr. Suthep Thaugsuban, the Deputy Prime Minister, will be in charge of the security measures.
4月12日アピシット首相はバンコクとその周辺、ノンタブリ、ナコンパトム、サムットプラカーン、プラナコンシアユタヤ県に非常事態宣言を発令した。憲法および法治に基づくものである。ステープ副首相が治安安全対策にあたる。
・Thailand’s emergency decree is consistent with democratic principles and international human rights standards. The government will continue to exercise utmost restraint and will work with all concerned to resolve the current political situation within the framework of the Thai constitution and the rule of law, especially through the adoption of non-violent means of conflict resolution and peaceful negotiation. There are no wider implications, such as a curfew, at present.
タイ国の緊急発令は民主主義と人道的見地によるものである。政府は抑制のため最大限の行使にあたり、関係機関とともにタイ憲法のもと、特に非暴力手段による解決と平和的交渉で政治問題解決をはかる。戒厳令のような更なる強硬手段は考えられていない。
・The prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest. The measure does not in any way apply to the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
非常事態宣言のもと、バンコクでは5人以上の集会が禁止されているがこれは政治活動に限ったものであり、逮捕につながる場合がある。いわゆるMICEといった国内外の会議やコンベンション、展示はこれにはあたらない。タイで開催されるMICE関連イベントは予定どおり開催される。
・The Emergency Decree is only a temporary measure. It may be rescinded earlier once the situation returns to normal.
非常事態宣言の発令は一時的なものである。状況が好転し次第、撤回される。
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省は随時最新及び公式発表を行う。www.mfa.go.th あるいは在日タイ大使館、領事館へ問い合わせを。
Contact
International Public Relations Division
Fax: 66 2250 0019
E-mail: prdiv3@tat.or.th
www.tatnews.org
TOURISM AUTHORITY OF THAILAND FACT SHEET
As of 12 April, 2009/ 14.30 hrs. (Bangkok Time)
・On 12 April 2009, H.E. Mr. Abhisit Vejjajiva, the Prime Minister declared a state of emergency in Bangkok and the provinces of Nonthaburi, Nakhon Pathom, Samut Prakan and Phra Nakhon Si Ayutthaya. The declaration of the state of emergency was in accordance with the rule of law and the constitution of the Kingdom of Thailand. H.E. Mr. Suthep Thaugsuban, the Deputy Prime Minister, will be in charge of the security measures.
4月12日アピシット首相はバンコクとその周辺、ノンタブリ、ナコンパトム、サムットプラカーン、プラナコンシアユタヤ県に非常事態宣言を発令した。憲法および法治に基づくものである。ステープ副首相が治安安全対策にあたる。
・Thailand’s emergency decree is consistent with democratic principles and international human rights standards. The government will continue to exercise utmost restraint and will work with all concerned to resolve the current political situation within the framework of the Thai constitution and the rule of law, especially through the adoption of non-violent means of conflict resolution and peaceful negotiation. There are no wider implications, such as a curfew, at present.
タイ国の緊急発令は民主主義と人道的見地によるものである。政府は抑制のため最大限の行使にあたり、関係機関とともにタイ憲法のもと、特に非暴力手段による解決と平和的交渉で政治問題解決をはかる。戒厳令のような更なる強硬手段は考えられていない。
・The prohibition of public gatherings of more than five people in Bangkok is limited to political activities and acts which may lead to unrest. The measure does not in any way apply to the organization of local and international corporate meetings, incentive events, conventions, and exhibitions, or MICE. It is 'business-as-usual' for all MICE events hosted in Thailand.
非常事態宣言のもと、バンコクでは5人以上の集会が禁止されているがこれは政治活動に限ったものであり、逮捕につながる場合がある。いわゆるMICEといった国内外の会議やコンベンション、展示はこれにはあたらない。タイで開催されるMICE関連イベントは予定どおり開催される。
・The Emergency Decree is only a temporary measure. It may be rescinded earlier once the situation returns to normal.
非常事態宣言の発令は一時的なものである。状況が好転し次第、撤回される。
・For the latest updates and official announcements by the Ministry of Foreign Affairs, please visit the Ministry’s web site: www.mfa.go.th or check with Thai embassies and consulates nearest to you.
タイ外務省は随時最新及び公式発表を行う。www.mfa.go.th あるいは在日タイ大使館、領事館へ問い合わせを。
Contact
International Public Relations Division
Fax: 66 2250 0019
E-mail: prdiv3@tat.or.th
www.tatnews.org
| オフィシャルインフォ |
2009/04/10 18:27
チェンマイでHIV感染孤児の生活支援を行っている「バーンロムサイ」
(代表:名取美和)の自立支援のためチャリティイベントが開催されます。
場所 jalan jalan ( 福岡市中央区天神イムズ3F)
期間 ’09年 4月14日(火)-26日(日)
内容 パネル紹介、施設で作られたオリジナル品(ガーゼ、麻、シルクの服、小物など)展示、販売
問い合わせ jalan jalan 安部 Tel 092-733-2285
* タイ語で「ガジュマルの木の下の家」という意味の「バーンロムサイ」では
孤児たちの未来に向け、自ら働くことの大切さを教えるための草木染め、織物の縫製などの作業やゲストハウスの運営を行っています。
| 福岡発信トピックス |
2009/04/10 16:00
タイ・アジア専門店、エーアンドエーより成田発タイ国際航空利用の3泊5日間ツアーのお知らせです。
宿泊ホテル:【レンブラント】
ビジネス、レジャー、エンターテイメントの中心のスクンビット通りに位置し、ビジネスや観光に最適なホテルです。
またホテルの近には、チャイナタウン、ワットプラケーオ(the Emerald Buddha)、王宮、ショッピングセンターや露店も数多くあります。ホテルはプール、フィットネスルーム、スパなどを完備しています。
■エーアンドエーからの5大ポイント■
1、毎朝食付き
2、バンコク市内観光(昼食付き)
3、ラリンジンダ・ウェルネススパにてホットストーンマッサージ90分
4、レッドペッパーにて夕食(タイ料理)
5、レイトチェックアウト18:00まで
ツアー料金:¥86,800 〜 ¥162,800
設定期間:2009/04/09 〜 2009/09/30
スケジュールの詳細や予約問い合わせはエーアンドエーのウェブサイトへ↓↓↓
http://www.aatour.co.jp/package_tour/reservation02.php?SEL_TOURCD=AABKK2-1
宿泊ホテル:【レンブラント】
ビジネス、レジャー、エンターテイメントの中心のスクンビット通りに位置し、ビジネスや観光に最適なホテルです。
またホテルの近には、チャイナタウン、ワットプラケーオ(the Emerald Buddha)、王宮、ショッピングセンターや露店も数多くあります。ホテルはプール、フィットネスルーム、スパなどを完備しています。
■エーアンドエーからの5大ポイント■
1、毎朝食付き
2、バンコク市内観光(昼食付き)
3、ラリンジンダ・ウェルネススパにてホットストーンマッサージ90分
4、レッドペッパーにて夕食(タイ料理)
5、レイトチェックアウト18:00まで
ツアー料金:¥86,800 〜 ¥162,800
設定期間:2009/04/09 〜 2009/09/30
スケジュールの詳細や予約問い合わせはエーアンドエーのウェブサイトへ↓↓↓
http://www.aatour.co.jp/package_tour/reservation02.php?SEL_TOURCD=AABKK2-1
| 東京発信トピックス |
2009/04/10 15:37
旅行会社パンダバスより以下ピマーイナイトツアーのお知らせです。
ピマーイ遺跡って、行きたいと思っていてもなかなか行けなかった方も多いんではないでしょうか。パンダバスでは、年に数回しかされないピマーイナイトの催行に併せたお得なコースを設定しました。偉大なるクメール帝国が残したピマーイ遺跡を夜まで楽しみましょう。ライトアップされた容姿は、実に神秘的!東北地方の郷土料理イサーン料理もベストチョイスで用意されています。もちろん、コース貸しきり専用車、パンダ日本語ガイドがご案内致しますので、安心です!!
時間:10:30-00:00
催行:4月25日(土)
最少催行人数:5
食事:おにぎり弁当の昼食、イサーン料理(タイ東北地方郷土料理)のバイキング夕食
ツアーのお申し込み、詳細の確認はパンダバスのウェブサイトにてお願いします。
http://www.pandabus.com/free_page2.php?brCd=bkk&seqNo=217&ct=tour
| 東京発信トピックス |